Diccionario de falsos amigos italiano-español: Casi 1.500 palabras italianas que son una verdadera trampa para cualquier hispanohablante

20.00€
Es imposible hablar y entender bien un idioma si no se dispone de un léxico amplio y variado. Y es en el campo del léxico donde el italiano tiende una gigantesca red de trampas para cualquier hispanohablante que trate de aprenderlo sin ser consciente de las falsas afinidades existentes entre ambas lenguas. El italiano y el español son dos lenguas estrechamente emparentadas, ambas comparten un enorme caudal léxico, pero al mismo tiempo contienen una gran cantidad de términos cuyos significados nos engañan en más de una ocasión. Este libro —al menos está escrito con esa pretensión— te ayudará a comprender las diferencias —unas sutiles y otras no tanto— existentes entre la lengua de Dante y la de Cervantes, y, sobre todo, te presentará de modo divertido y ameno una enorme cantidad de falsos amigos, es decir, de palabras que parecen lo que no son.

ISBN/13:

Num. Páginas:

Tamaño:

Encuadernación:

Año:

Editorial:

Idioma:

Temática:

9788411283250

204

210x297

Tapa blanda

2022-02-24 10:00:45

Grupo Editorial Círculo Rojo SL

Español

Diccionarios (CBD)

No hay libros relacionados
Pedro Enrique Encuentra Calvo (Zaragoza, 1964) se dedica al mundo de la traducción desde hace más de treinta años. Traduce textos generalistas y especializados de italiano, francés y ruso a español. Es socio fundador de la Asociación de Traductores e Intérpretes de Aragón (ASATI), la más antigua de España. También se dedica a la enseñanza de la lengua italiana en la Società Dante Alighieri de Zaragoza, su ciudad natal. Ha impartido numerosas conferencias sobre la cultura y la lengua italianas. Es un apasionado de los idiomas, de la traducción, de Italia, de los viajes y de muchas cosas más.

No tiene menciones en prensa todavía

No hay booktrailer disponible

No tiene menciones en prensa todavía
© 2014-2024 LibrosCC. Todos los derechos reservados.