Manual de traducción y adaptación de canciones para doblaje y teatro musical

18.90€
Disponibilidad: Alta

Pese a que la bibliografía sobre traducción y adaptación de canciones es bastante escasa, desde hace unos quince años vienen perfilándose algunas líneas de investigación dedicadas casi en exclusiva a este ámbito traductológico, englobadas, no obstante, dentro de la traducción audiovisual y las más de las veces plasmadas en forma de artículos. El presente libro pretende sentar, de alguna manera, las bases teóricas para aproximarse al estudio de las adaptaciones musicales atendiendo a distintos ejes: el fonético-musical, el léxico-semántico y el sintáctico, y establecer unos parámetros de referencia para acometer y valorar con suficientes garantías la labor del adaptador de canciones. Para tal fin, este análisis se nutre de una profusa selección de ejemplos que consideramos que cumplen los parámetros requeridos.

ISBN/13:

Num. Páginas:

Tamaño:

Encuadernación:

Año:

Editorial:

Idioma:

Temática:

9788419389015

202

152x228

Tapa blanda con solapas

2022-08-04 14:58:45

Universo de Letras

Español

Música (AV)

No hay libros relacionados

<span style=\"font-size: 11pt; line-height: 107%; font-family: Arial, sans-serif; color: rgb(34, 34, 34); background-color: white;\">Iñaki Torre Fica es licenciado en Filología
Hispánica y compagina su labor docente con la adaptación de canciones al
castellano para distintos grupos de teatro. Ha adaptado en su totalidad
musicales como The Last Five Years y Godspell, así como
muchísimos temas sueltos de autores como Jason Robert Brown («Songs for a New
World») y Jonathan Larson («Rent») para los proyectos musicales del grupo
Broadway Revisited. Imparte cursos de adaptación de letras de canciones a
través de la Escuela de Doblaje de Canciones y de la Escuela de Traducción
Audiovisual.

NICHOLAS SAUNDERS es licenciado en Filología Hispánica. Se dedica a la enseñanza de Inglés y de Lengua Castellana y Literatura en Secundaria y Bachillerato, labor que compagina con la coordinación de la Escuela de Doblaje de Canciones y de la Escuela de Traducción Audiovisual. Ha participado como actor de doblaje en películas como Banderas de nuestros padres (2006), Harry Potter y la Orden del Fénix (2007) y Funny Games (2008) y en series como Sin rastro, Dexter o South Park. Es pianista y lleva la dirección musical de distintos proyectos.

No tiene menciones en prensa todavía

No hay booktrailer disponible

No tiene menciones en prensa todavía
0,0 de 5
0 valoración
5 estrellas
0%
4 estrellas
0%
3 estrellas
0%
2 estrellas
0%
1 estrellas
0%

Valorar este libro

Comparte tu opinión con otros lectores y gana 10 puntos

Debes iniciar sesión para valorar este libro.

Iniciar sesión
Valoraciones de lectores

Aún no hay valoraciones. ¡Sé el primero en valorar este libro!

© 2014-2025 LibrosCC. Todos los derechos reservados.
Logo Telegram ¡Únete a nuestro nuevo canal de Telegram para no perderte ninguna novedad! Unirse ahora