Lenguas y traducción: retos y estudios de caso en entornos especializados y humanísticos

24.95€
El volumen Lenguas y traducción: retos y estudios de caso en entornos especializados y humanísticos presenta una compilación de trabajos del grupo de investigación Oriens HUM-940, así como sus colaboradoras externas. Su propósito es presentar una panorámica actualizada de la investigación y la traducción profesional, de la mano de reconocidos especialistas con una sólida trayectoria tanto en el ámbito académico como en el mercado laboral de la traducción, la interpretación y las lenguas. Con este principio como hilo conductor, se han incluido trabajos de todos los campos de especialidad, desde la traducción jurídica, económica y política, que es objeto del primer capítulo; la traducción científica y técnica en el segundo capítulo; hasta la traducción humanística y literaria como tercer capítulo del volumen. Se busca así superar la rígida clasificación entre traducción especializada y no especializada para ofrecer a los lectores una visión interdisciplinar de los retos y soluciones que entraña la traducción en sus diversos ámbitos de aplicación. Con respecto a la metodología aplicada, abarca desde los enfoques terminológicos, textuales, la lingüística de corpus, la traducción de documentos históricos o la literatura comparada hasta la adaptación de obras y contenidos audiovisuales. Por ello, las contribuciones aquí presentadas serán de interés tanto para académicos como para traductores especializados en dichos ámbitos.

ISBN/13:

Num. Páginas:

Tamaño:

Encuadernación:

Año:

Editorial:

Idioma:

Temática:

9788418808296

378

160x230

Tapa blanda con solapas

2021-11-15 02:44:51

Aula Magna Proyecto clave McGraw Hill

Español

Traducción e interpretación (CFP)

Mª Azahara Veroz González (Córdoba, 1981), licenciada en Traducción e Interpretación por la Universidad de Málaga y doctora en esta misma área por la Universidad de Córdoba en 2014. Desde 2017 es profesora ayudante doctor de la Universidad de Córdoba y ha impartido docencia en las asignaturas relacionadas con la documentación, herramientas y traducción de textos especializados (EN/FR>ES) tanto en grado como en máster, actualmente es profesora del área de Filología Francesa. Su investigación se centra en estos cuatro ámbitos, ha publicado en revistas de alto reconocimiento internacional como META, Panace@ o Delta y en editoriales de prestigio como Peter Lang, Comares y Dykinson. Ha dirigido varios proyectos de innovación docente y participado en diferentes proyectos de investigación y transferencia. Actualmente, es codirectora del E-Expert Seminar Series: Translation and Language Teaching, organizado junto con la University College London y secretaria de la revista Hikma: Estudios de traducción.
Pilar Castillo Bernal (Córdoba, 16 de junio de 1983) es licenciada en Traducción e Interpretación por la UGR y doctora en Lenguas y Culturas por la UCO. Desde 2007 ha trabajado como traductora e intérprete profesional, labor que compagina con la docencia universitaria desde 2009. Actualmente es profesora contratada doctora en la Universidad de Córdoba, donde imparte traducción científico-técnica y literaria de alemán, así como traducción jurídica y económica de inglés. Es traductora-intérprete jurada de inglés y alemán y staatlich geprüfte Fachübersetzerin und -Dolmetscherin por el estado de Baviera. Entre sus trabajos de investigación destacan artículos sobre la traducción de la novela histórica y la traducción técnica del alemán al español. Ha realizado estancias de investigación en Universität Hildesheim, University of Wolverhampton, Smith College y Lingnan University de Hong Kong. Es la actual directora de la revista Panace@ de traducción médica y socia de Tremédica y Asetrad.

No tiene menciones en prensa todavía

No hay booktrailer disponible

No tiene menciones en prensa todavía
© 2014-2024 LibrosCC. Todos los derechos reservados.
Logo Telegram ¡Únete a nuestro nuevo canal de Telegram para no perderte ninguna novedad! Unirse ahora